Localisation and language consultancy

Localisation and language consultancy

Are you looking to break into the Italian market?


Once you have put so much time, effort and money into your English websites and resource files, you want to be sure that your potential Italian clients and colleagues can understand and relate to them in.
Localisation involves traditional translation as well as the transfer of cultural and technical elements, such as local regulations and copyright issues.

I provide the following services to help you safeguard your investments:

  • Software localisation (including resource files and online help files)
  • Website localisation (including HTML, DHTML and XML files.)

I also work together with a well-respected language business in the UK, which allows me to provide you with DTP and translation services in all languages.

Localisation-and-language-consultancy

For more information or a quote, get in touch. You can also find out more about the projects I have worked on by looking through my Portfolio and Testimonials.
Are you looking to break into the Italian market? Once you have put so much time, effort and money into your English websites and resource files, you want to be sure that that your potential Italian clients and colleagues can understand and relate to them in. Localisation involves traditional translation as well as the transfer of cultural and technical elements, such as local regulations and copyright issues.

I provide the following services to help you safeguard your investments:

– Software localisation
including resource files and online help files

– Website localisation
including HTML, DHTML and XML files.

I also work together with a well-respected language business in the UK, which allows me to provide you with DTP and translation services in all languages.

For more information or a quote, get in touch. You can also find out more about the projects I have worked on by looking through my Portfolio and Testimonials.